PUBLIC HOLIDAYS
NGÀY NGHỈ LỄ TẾT
Entitlement / Quyền lợi
Holiday Ngày lễ | Date or Remarks Ngày hoặc ghi chú | Day off Số ngày nghỉ |
New Year Tết Dương lịch | January 01st, 2026 01/01/2026 | 1 |
Lunar New Year Tết Âm lịch | February 14th, 2026 - February 20th, 2026 (December 27th lunar calendar - January 06th lunar calendar) 14/02/2026 - 22/02/2026 (27/12 âm lịch - 06/01 âm lịch) | 9 |
Hung Kings Commemoration Day Giỗ tổ Hùng Vương | April 27, 2026 (March 10th lunar calendar). 27/04/2026 Mùng 10/03 âm lịch. | 1 |
Liberation Day/ Reunification Day Ngày thống nhất đất nước | April 30th, 2026 30/04/2026 | 1 |
International Labor Day Ngày quốc tế lao động | May 01st, 2026 01/05, 2026 | 1 |
National Day Ngày Quốc Khánh | September 01st - 02nd, 2026 01/09/2026 - 02/09/2026 | 2 |
Vietnam Cultural Day Ngày Văn hoá Việt Nam | November 24th, 2026 24/11/2026 | 1 |
Compensation for holidays / Nghỉ bù cho ngày lễ
Additional holiday for foreign employees / Ngày lễ bổ sung cho nhân viên nước ngoài
Regulations for employees on onsite assignments / Quy định cho nhân viên đi công tác onsite
- Employees assigned to work onsite abroad shall observe public holidays as declared by the government of the host country.
Nhân viên đi công tác hoặc làm việc onsite tại nước ngoài sẽ tuân thủ ngày lễ do Chính phủ nước sở tại công bố.